飘天文学 > 滴的里滴文集 > 葛覃

葛覃

飘天文学 www.piaotian.net,最快更新滴的里滴文集 !

    诗经。国风。葛覃

    葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

    黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

    葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

    是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

    言告师氏,言告言归。

    薄污我私,薄澣我衣。

    害澣?害否?归宁父母。

    释文

    1。葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋:

    (1)葛:多年生草本植物,茎蔓生。纤维可用以纺织。通称葛麻。“瓜”和“葛”都是藤蔓植物,可用作“瓜葛”比喻牵连。又例:“纠葛”即纠纷也。本文选用这种植物起喻,是因为就内容而言,反映的是年轻夫妇之间的矛盾和女主人公的纠结心理。

    (2)覃:读“琴”本义为坛中酒味醇厚,香气远引。有“悠长、深入”、“蔓延”之意。

    (3)施:读“移”逶迤斜行。

    (4)维:本义为系车盖的大绳子。有“纲”也、“纪”也、“经”也、“络”也、“持”也、“系”也等意。

    “维”从“糸”从“隹”“隹”说文:“短尾鸟的总称。”所释不确。比如“雉”即长尾。而观“隹”与“鸟”的甲骨文形“隹”像乍翅乍羽之飞翔状;“鸟”像敛羽收翅之蹲踞状。故“隹”应有“打开、张开”、“联接”之意。

    故“唯”会口中像鸟雀啾啾一样诺诺连声意;“惟”乃思考、联想意;“帷”本义为围在四周用以遮挡的帐幕;“维”乃抻开来用以连接、系物的绳子。

    因此,具体到本章“维”是语助词,体现的是“枝枝相覆盖,叶叶相交通”的繁茂情状。而诗经。召南。鹊巢中的“维鹊有巢,维鸠居之”中的“维维”大概就如同拜堂成亲时男女双方共执的那条红绳,表示共结连理意。

    此字应与后文的“言”字一起细细体会。虽说是语助词,可见也并非毫无意义。另外,此字在其它诗篇中亦多有出现,还需进一步总结。

    (5)萋:说文:“萋,草盛。从艸,妻声。”“妻”可读作四声。有“以女嫁人为妻”、“娶女子为配偶”之意。

    形容草盛的词语很多,此处选用“萋”字,不能排除有暗示:女主人公正青春年少,初为人妇之时。

    (6)施于中谷:“中谷”谷中,深谷也。“施于中谷”暗喻夫妻二人情意绵绵,感情深厚。这也就为后来女主人公的自相矛盾的行为提供了答案:夫妻双方感情基础在,故能床头打架床尾和。

    总结:本句描写的是新婚燕尔,女主人公正年轻貌美之时。

    2。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈:

    (1)黄:甲骨文像佩璜形。是种半环状佩玉。合则为壁,分则为璜。往往形容夫妻为一对“壁人”

    本文以“黄”饰鸟,除让我们想到拥有动听歌喉的黄鹂鸟外,还能让我们联系到这是女主人公的另一半而不是别的什么男子。

    (2)鸟:可隐喻男子也。

    (3)集:停留、落在。

    总结:本句描写的是新婚燕尔,正郎情妾意浓之时,两口子天天腻在一起。男子更是甜言蜜语,令女子心花怒放。这是一段令人无限回味的时光。

    3。葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫:

    “莫”有“晚,时间将近”、“薄、淡漠”、“消散”等意。本句用此字,既是在写葛藤凋零、叶片稀疏之状,也是在抒发女主人公美人迟暮之慨:当年你喊人家小甜甜,现在却不理人家了!

    是真的“美人迟暮”了吗?当然不是。这只是女人在新婚激情退潮后的自怨自艾、自怜自伤。

    4。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁:

    (1)刈:读“亦”割也。以刀批麻也。

    (2)濩:读“或”煮也。取其纤维也。

    (3)是:表肯定。有“认为正确”、“答应”之意。因为以“葛”自喻,这就暗含了女主人公不满的情绪:“你又是让我干这又是让我干那,把我使唤的滴溜儿转,不仅不顾及我的感受,反而认为就该如此,理所应当!”

    (4)为:成为。

    (5)絺:读“吃”细葛布。

    (6)綌:读“细”粗葛布。

    (7)服:穿用。

    (8)斁:读“亦”“睪”即“译”字右半边的繁体,读“亦”是狠劲儿瞪、用眼剜之意。“攵”即“攴”甲骨文像手持刑杖棍棒形,会击打之意。故“斁”乃厌憎意。

    总结:本句描写的是女主人公的愤愤不平语:“嫁到你家,我可倒了八辈子霉了!当牛作马,任你宰割,只有把你伺候的舒舒服服,才能勉强不受你的白眼儿和闲气!”

    5。言告师氏,言告言归:

    (1)言:语助词。说文:“直言曰言,论难曰语。”尔雅:“大箫谓之言。”以此字起首,乃怒气冲冲、高声大气之谓也。所以名义上是让侍女给传话,实际有可能老公正在隔壁跟她怄气呢!因此故意大声要让对方听到。

    这个字需要我们注意:有些语助词并非毫无意义,而是暗示了一种情绪、态度、心情、状况,就如同“他为难地说道”“为难”二字就是一种情态“言”起的作用大抵也是如此。

    (2)告:有“古时休假或退休”、“宣布或通报某种情况”等意。甲骨文从牛从口,有广而告之的意味,并不针对特定对象。所以有“告示”、“布告”等词语。而休假、请假时面对上级往往也是低眉俯首,不敢直视,作谦卑状。并且还要给出一个能为公众理解、规章制度许可的理由,以接受群众监督。这让我们不由想象:丫鬟跑到男主人屋,也不拿正眼儿瞅他,大声说完“我家小姐今天回娘家”后转身就走,好似他是空气一般。

    (3)师:老师。是女子对老公的嘲讽语:整天对我指手画脚,一会儿我这儿做错了,一会儿那儿又不对了,不就像个老师吗?

    (4)氏:古代贵族表示宗族系统的称号。三代之前,姓氏分而为二:男子称氏,妇人称姓。氏所以别贵贱:贵者有氏,贱者有名无氏。

    女子用“师氏”二字,虽含揶揄之意,然仍不失尊重。

    (5)归:回娘家去也。这是小两口吵架后,女方惯用的伎俩。既可使矛盾得到冷处理而不至于升级,又能撒撒娇,拿一把男方,让他搞明白离了自己是不行滴!

    总结:本句描写的是女主人公让侍女给老公传话:去,告诉那个没良心的,本小姐要走了,不伺候他了!

    6。薄污我私,薄澣我衣:

    (1)薄:别,不要。

    (2)污:弄脏、污染。乃水渍、汗渍之谓也。

    (3)私:私人物品。应是指嫁妆中的贵重物品,即金银首饰之类的东西。

    (4)澣:读换。人们皆释其为“浣”认为是浣洗之意,不太确切。此字三点水右半边为“干”的繁体,乃古代筑墙时在夹板两边所装的起固定作用的木柱,也泛指筑墙时两边用来障土的板。

    所以“澣”或是指洗完衣物之后将其挤压、拧干的过程。尤其对于大件的床单、被罩,可用棒槌反复捶打,并将其对折勒到树上,执在手中使劲儿拧,将水分逼出来。用在此处,是指侍女要将女主人的衣物装到箱子中去,为了多装些,故有一个折叠、挤压的动作。

    总结:本句描写的是女主人公看见侍女当真去收拾她的首饰和衣物,急忙喝止,但又怕老公听到,所以话说的很婉转:别弄脏了我的首饰,别压坏了我的衣服。实际是告诉她:快别整了,谁让你动的?

    7。害澣?害否?

    (1)害:本义为家里口角相伤之意。有“担心”意。用在本句,如同前面的“言”字,首先表明这是口角之争,另外就是表明内心不安的情绪。

    (2)“害澣?”:这是侍女的疑惑不解语。如果说首饰比较贵重,女主人怕弄脏弄坏,或许想自己收拾,所以不让她碰,这她能理解。但衣物也不怕挤压呀?再说,不挤不压的也装不了几件儿啊——总之是一头雾水,莫名其妙。

    (3)“害否?”:这是女主人的反问语“不担心吗?”或“为什么不担心呢?”看似在回答侍女的质疑,其实又何尝不是在自问自答:将什么都拿走,哪里还会有退路?怎么可能不担心?

    8。归宁父母:

    见侍女仍是不解,女主人只好挑明:我这是回家看爹妈去,改天就回来,带那么多东西干嘛?

    注意:前面说是“归”而此处为“归宁”一字之差,而含义迥异。可见女子的机心:故意含糊字眼以耍气、要挟男子,同时又给自己留了一个台阶下。

    9总结。:

    本文分了三段。

    第一段,是女子回忆起刚结婚那阵子,正是蜜月时期,男子天天腻着她,没完到了,真是郎情妾意浓,日子过得好不舒心畅快。

    第二段,第二段是风云突变,男子对她不再有当初的激情,反而摆出一副一家之主的架势,天天对她呼来喝去、指手画脚,不由得使她充满了幽怨之情:难道是我老了吗?难道他不爱我了吗?

    第三段,女子越想越气:“走,收拾东西,回家去,不跟他过了!”没想到贴身丫鬟不谙世事,果然大包小裹的收拾开来。逼得她无可奈何,不得不透露实情:哎哟,我的傻丫头,这是吓唬他呢,你怎么也当真?

    10译文:

    藤蔓青青又悠长,绵延伸展在山谷。枝繁叶茂惹人爱,恰似当初奴风采!

    可笑那只黄鹂鸟,飞飞停停总不离。歌响声亮太欢势,真是贫嘴又滑舌!

    藤蔓青青又悠长,绵延伸展在山谷。转眼枝老叶也堕,无人理睬好寂寞!

    可怜终日受折磨,又被割来又被煮。做成粗衣和细布,穿在身上多舒服!

    “去,快去告诉‘老夫子’,小姐今儿个回娘家!”

    “哎呀呀,快别弄脏我首饰,也别压坏我衣裳!”

    “不叠起来可咋装?就算压它又怕啥?”

    “你呀你!做事莽撞能不怕?哎,只是回家看爹娘。”